В перекрестье прицела

Из Роберта Фроста, вольный перевод

В разгаре боя пуля просвистела
Вблизи гнезда и срезала цветок,
Край паутины по пути задела,
Стряхнув с неё увядший лепесток.
Взлетевшая в испуге перепёлка
Вернулась успокаивать птенцов.
И бабочка, взмыв в небо ненадолго,
Присела собирать нектар с цветов.
Паук, почуяв колебанье сЕти,
Наружу вылез, голоден и лют,
Но никакой добычи не заметив,
РетировАлся в тайный свой приют.
Бой отгремел, картина стала прежней,
Но кое-где плыл выстрела дымок,
И у гнезда лежал красивый, нежный
Шальною пулей срезанный цветок.


Рецензии
Прелестное стихотворение и действительно в духе Роберта Фроста, в поэзии которого нет незначительных деталей и событий, он подмечал и поэтизировал любую "мелочь"... Благодарю Вас, Юрий, за доставленное эстетическое наслаждение! Такое может написать только человек, горячо любящий природу.
С уважением и теплом души, В.

Виктория Волина   17.07.2020 00:00     Заявить о нарушении
Спасибо Виктория. Мне нравятся стихи Фроста, в них есть ненавязчивый философский подтекст.

Юрий Вайн   18.07.2020 07:10   Заявить о нарушении
Полностью с Вами согласна!

Виктория Волина   18.07.2020 11:40   Заявить о нарушении