В сельской церкви

Рональд Стюарт ТОМАС: 

«В СЕЛЬСКОЙ ЦЕРКВИ»

Он пал на колени в безмолвии (слов не нашлось).
Звенело стекло витражей, да ветер гудел
сквозь щели в мерцающих ризах, печаля святые уста..,
и чудился шёпот и шорох невидимых крыльев…
Нет, это не ангелы – под старыми сводами церкви
летучие мыши толкались в ночной суете.
В молитве глубокой и время бесшумно текло…
А перед рассветом сиянье Любви он заметил
на бледном челе, где следы от терновых шипов..,
и плод неземной золотой человеческой плоти
на древе заснеженном белом.

(перевод с английского)

2013, 2020;  Прибалтика, Россия;  Санкт-Петербург


Рецензии