Anna Akhmatova. An alley turns black...

V1
An alley turns black in a maritime garden,
Fresh yellow lamps on the shore.
I am very quiet. But I beg your pardon -
Talk about him no more.

We’ll sure be friends, you are faithful and kind...
We’ll kiss, take long walks and get old...
And light months above us will float behind
Like stars that are snowy cold.

V2
Seaside ways are blackened vaguely,
Lamps are yellow and dim.
I’m just quiet. But I beg you
Don’t you talk about him.

We’ll be friends. You’re nice and faithful...
We will kiss, take walks, get old...
And light months above us, grateful,
Will pass by, like stars snow-cold.

(from Russian)


Анна Ахматова.
Чернеет дорога приморского сада...

Чернеет дорога приморского сада,
Желты и свежи фонари.
Я очень спокойная. Только не надо
Со мною о нем говорить.

Ты милый и верный, мы будем друзьями...
Гулять, целоваться, стареть...
И легкие месяцы будут над нами,
Как снежные звезды, лететь.


Рецензии
Эстетика - это вовсе не противоположность этике. Думаю, Вы знаете этот анекдот. Лежат два младенца - назовем их пупсиками. К ним подходит человек. Один пупсик тянет руки к лицу человека. Второй пупсик - не тянет. Место в лице занято. Второму пупсику просто некуда. И точка. Это - не эстетический и не этический выборы.

Вот еще Вам: как проливается зло в этот мир. Те же два младенца лежат. Им бросают бутылочку с теплым молоком. И они начинают драться. Всё - вот Вам доказательство первородного греха.

Держите меня семеро-)))) Знаете зачем я Вам это говорю? Вы элементарно не созданы для того, что делаете. Вы не отличите доказательство существования Бога Ансельма от опровержения аргументов выше названного - Канта.

Но подвиг свой продолжайте. Не для русской речи. Ваши труды ей незаметны

Николай Водопьянов   31.01.2025 17:27     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.