Сильная лошадь. Шуточное. С саксонского
Автор неизвестен
В трактире вечером, с устатка,
Извозчик пил хмельное пиво,
А во дворе его лошадка
Ждала с телегой терпеливо. –
Но тут с волнением вбежал
Худой малец в питейный в зал,
И тонко крикнул: «Дело дрянь!
Герр кучер, сам пойди и глянь!
Лошадка грохнулась, лежит,
Как-будто кто-то сбил с копыт!»
Вскочил тут кучер: «Вот щенок!
Не ты ли сбил кобылу с ног?»
Оригинал
Das schdargge F;rd
Autor unbekannt
In ener Gneibe sizd gemiedlich
E Droschgengudscheer bei sein Biere.
Sein Droschgengaul schdehsd mid'n Wahchen
Gans friedlich drau;en vor der Diere.-
Da gommd uff emal uffgerehchd
E gleener Junge reingefehchd
Unn brillsd, da; m'rs heerd dorch's gansse Logal:
«Herr Gudschserl gommen'se fix emal!
Mit Ihren F;rde is was bassierd,
Das fiel ;m um wie von Schlahche geriehrd!» -
Da schbringd der Gudscheer uff unn meend:
«Lausejunge! Du hasd dich wohl drahngelehnd?»
Свидетельство о публикации №120060504438
Здорово получилось. Я попробовал прочитать на саксонском, очень непривычно, понять получилось с большим трудом, помог перевод на Хохдойч Валентины.
Да, в диалекте есть свой особый колорит.
Дмитрий Лукашенко 29.07.2020 10:04 Заявить о нарушении
Мещеряков Андрей 30.07.2020 14:08 Заявить о нарушении