Плач по Беатриче
Откуда вы бредёте, пилигримы,
Чужбину оставляя позади?
С глубинной верой пламенной в груди –
Вы слёз не льёте, направляясь мимо,
Не слыша горький плач неистощимый
В скорбящем граде… Боже, пощади!
Мой траур неизбывный не суди.
Услышат – прослезятся пилигримы.
И станет грустно даже небесам,
Которые молитвенно вздыхают
О навсегда умершей Красоте.
О Беатриче громче всех рыдает
Влюблённый Данте, волю дав слезам,
Взор запрокинув к вечной высоте. *
* - у Данте этот сонет не имеет названия. В первой его строке есть
фраза «Deh peregrini…», которая даёт повод некоторым переводчикам употреблять
в заглавии слово ''пилигримы''. Автобиографическое сочинение Данте в стихах и прозе
о любви к Беатриче Портинари «Новая жизнь» включает его юношеские сонеты и канцоны.
Переведённый мною (А. Л.) выше сонет, озаглавленный как «Плач по Беатриче»,
в «Новой жизни» имеет порядковый номер XL.
P. S. Данте (1265-13321) родился во Флоренции, а умер в Равенне.
(перевод с итальянского)
2015, 2020; Флоренция- Санкт-Петербург
Свидетельство о публикации №120060306213