Фридрих Рюккерт. Дыхание осени
Сердце всё так же мечтает всерьёз,
День ото дня счастья просит.
То, что цветущей весной не сбылось,
Осень вручит на подносе!
Ветер с кустами забавиться рад,
Ласково нежности шепчет.
Утром дарит первых роз аромат,
К вечеру розы растреплет.
Ветер с кустами забавиться рад,
Щекочет их поцелуем.
Сердце! Ветра и цветов аромат
Любили мы и рифмуем.
С немецкого 24.05.20.
Herbsthauch
Herz, nun so alt und noch immer nicht klug,
Hoffst du von Tagen zu Tagen,
Was dir der bluehende Fruehling nicht trug,
Werde der Herbst dir noch tragen!
Laesst doch der spielende Wind nicht vom Strauch,
Immer zu schmeicheln, zu kosen.
Rosen entfaltet am Morgen sein Hauch,
Abends verstreut er die Rosen.
Laesst doch der spielende Wind nicht vom Strauch,
Bis er ihn voellig gelichtet.
Alles, o Herz, ist ein Wind und ein Hauch,
Was wir geliebt und gedichtet.
Friedrich Rueckert
Aus der Sammlung Herbstlieder
Свидетельство о публикации №120052404575
Понравилось.
С дружбой и наилучшими пожеланиями.
Макс-Железный 24.05.2020 17:44 Заявить о нарушении
от авторского размера и мне удалось не полностью передать
нюансы второго и третьего куплетов. Зато удалось перевести
эквиритмично, что считается большим плюсом...
С ответным теплом
Аркадий Равикович 24.05.2020 19:35 Заявить о нарушении