Две птички. Перевод с таджикского ст-я А. Джами

        Д В Е   П Т И Ч К И


Однажды птичка сказала подружке в степи

Неужто не сможем лучше гор места найти?

 
С царевичами чтобы жить во дворце большом,

Давай, в город полетим поскорее вдвоём.

 
Сказала в ответ ей благородная птичка:

- С ума ты сошла что ли, глупая сестричка?

 
Если будешь тысячелетиями  в горах

Страдать от дождей и мёрзнуть, застряв в снегах,

 
Вытерпеть с каждым вздохом сотни унижений

От вонзённых орлиных когтей в сражении -

 
Лучше сладкой жизни у золотого трона

В безмолвном рабстве у какого-то барона.



_________________________________________



                Абдурахмони Чоми


        Д У   Б О З



Яке бозе ба бозе гуфт дар дашт,

Ки то кай куху сахро метавон гашт

 
Биё, то суи шахр орем парвоз,

Ки бо шахзодагон бошем дамсоз.

 
Чавобаш дод он бози накурой,

Ки, эй бадбахту бехиммат саропой,

 
Хазорон сол агар дар кухсорон

Чафои барф бини, чабри борон,

 
Каши дар хар нафас сад гуна хори

Зи чанголи укобони шикори,

 
Аз он бехтар, ки дар тахти зарандуд

Даме бояд ба фармони касе буд.
 


Рецензии
Абдукаюм-прекрасный перевод!Прочтение понравилось!
Благодарю за вашу работу творческую-здоровья и благополучия!!!
С теплом и добрыми пожеланиями!

Валентина Болдина   01.05.2020 17:05     Заявить о нарушении
Здравствуйте, уважаемая Валентина! Если Вы считаете, что перевод получился, я очень этому рад. Значит, я в основном смог передать мысль великого поэта.
Спасибо!
С взаимностью, Абдукаюм

Абдукаюм Мамаджанов   01.05.2020 21:18   Заявить о нарушении
Доброго вечера-Абдукаюм!
Всё так и есть-работа проделана отличная.
Всех благ и отличного настроения-успеха!!!
С искренним теплом!

Валентина Болдина   01.05.2020 21:23   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.