Гамма... юн. Гамаюн

Гамаюн/Хумаюн/Хума....

«Богатство (Бог, Всё — Ом) во всех его формах (драгоценных, ценимых, значимых — Мани) приходит (растёт, цветущий лотос — Падме) к тому, кто готов его принять всем своим существом (сердцем — Хум)»;
«Всеобщее изобилие наполняет моё сердце» — то есть в мантру вкладывается следующее понимание: «Я принимаю изобилие всем своим естеством»;
           «Драгоценность в лотосе»
              Ом мани падме Хум


Хума, Хумай (перс.  ’huma’, murg-i-humay’un-bal — «птица, предвещающая счастье») — в иранской и арабской мифологии, а также в арабизированной мифологии народов Средней Азии — волшебная птица. Одновременно термин хума/Хумай(хум(сердце)...май(мир,свет,свят))
Согласно иранским и арабским текстам, Хумай представлялась как волшебная птица-феникс, вещая птица. Считалось, что она делает царём человека, на которого бросает свою тень. Имя Хомаюн или Хумоюн/Хумаюн в персидском языке означает «счастливый, августейший»
В башкирских эпосах «Урал-Батыр» и «Акбузат» Хумай предстаёт как девушка-лебедь, дочь небожителей — царя птиц Самрау и небесной красавицы Солнце.
Умай — особо высокочтимое земное женское божество, доброжелательный (байана) дух, покровительница детей и рожениц. Перед родами, охраняя роженицу и младенца, Умай располагалась у входа на левой стороне юрты, считавшейся чистой. Олицетворение женского начала отразилось и в самом имени Умай, что означало чрево матери, матку и даже отрезанную пуповину.
Функции Умай у алтайцев теленгитов выполняла Дьайачы, имя которой означает «творец» (имя собирательное).




РАЙСКИЕ ПТИЦЫ
К. Бальмонт

На Макарийских островах,
Куда не смотрят наши страны,
Куда не входят Смерть и Страх,
И не доходят великаны, —

На Макарийских островах
Живут без горя человеки,
Там в изумрудных берегах
Текут пурпуровые реки.

Там камни ценные цветут,
Там всё в цветеньи вечно юном,
Там птицы райские живут,
Волшебный Сирин с Гамаюном.

И если слышим мы во сне
Напев, который многолирен,
В тот час, в блаженной той стране,
Поёт о счастье светлый Сирин.

И если звоном нежных струн
Ты убаюкан, засыпая,
Так это птица Гамаюн
Поёт в безвестном, голубая.



                Велесовы веды.

"Услышавший в Сердце своём Лебединую Песнь(Песнь Гамаюн) Мою, Николе не умрёт, но Обретёт Жизнь Вечную."
" Я - птица Вещая поющая в Ночи, и Песнь Моя, - Это Слово Моё, обращение к тем, чьи уши не оглохли от шума слов Мира сего... "
" Вдохновение Владыки Сияний(Велес Вещий, Владыка Духовных сил) Зияющая Бездна в образе Ночи, исполненной Звёздных очей, - Владычица(жена моя) Обьяла Меня, пребывающего в уединении Сердца, Своим покровом. "
"Имя мое- слог" Ма" растворяющийся в безмолвии, сияющая Бездна-образ мой. (Маат, мать, мА)
"Я-Огненная кровь, в чаше из Черепа Древнего Волота, я серп отсекающий главу." Отрубленная глава есть символ отсечения "нисшей, ложной самости." (нисшего Эго)...

        ***

Прилетела птица дивная.
Присела на древо- песнь явила.
Оперенье птицы той- сияние радужное...
Не всяк его зрит, и не всяк- песнь птицы слышит...
Кто имеет слышить-вечность обретает.
А кто зрить смог-рай явил.
Славная песнь- чашу золотом полнит...
Мир творит... Устами медовыми явленый...


           ***
"Слети, Гамаюн, птица Вещая.
С небес божьих, с небес Сварожьих.
С Белой горы, да о сей поры,
Сядь на уста внучки Даждьбожьей Велиславы,
Отверзни ее речи врата,
Яко реки берега,
Ради Ладьи Велесова Слова!
Да будет так! Гой!"
/Древний славянский Заговор на дар речи... /

                ***

Китоврасу могучий Хорс(хор/гор света) повелел  воздвигнуть у Алатырской горы(Камень алатырь-чинтамани....Восьмилучевая звезда/свастика/гамма... Солнце) (Гора-есть сознание) храм Всевышнему. Китоврас должен был возвести его из камней, которых не касалось железо. Ибо железо оскверняет камни.(Духовный план)


Китоврас и Хорс обратились к птице Гамаюну, и дала согласие птица Всевышнего. И тогда Китоврас и Гамаюн построили на Алатырской горе храм Всевышнему.

Был построен храм на семи верстах, на восьмидесяти возведен столбах — высоко-высоко в поднебесий. А вкруг храма посажен Ирийский сад, огорожен тыном серебряным, и на всех столбах стоят свечки, что вовеки не угасают. Был тот храм длиной шестьдесят локтей, в поперечину- двадцать и тридцать — ввысь. Были в храме окна решетчатые, были двери в храме чеканные Был внутри он обложен золотом и каменьями драгоценными. И двенадцать дверей, и двенадцать окон были камнями изукрашены: сердоликом, топазом и изумрудом; халкидоном, сапфиром и ясписом; гиацинтом, агатом и аметистом; хризолитом, бериллом и ониксом. Оживали на стенах храма птицы каменные и звери, поднимались к небу деревья, травы вились, цветы цвели.

«Книга Коляды», IV 6

И тогда Китоврас сказал богу Солнца:

— Чтоб воздвигнуть из камня цельного на горе Алатырской храм, нужно нам просить Гамаюна. Гамаюнов коготь обтешет без железа камень Алатырь.

Птица Гамаюн и камень Алатырь представляют в земном мире Всевышнего. Потому прикосновение волшебного когтя птицы Гамаюн может проявить из камня Алатыря — храм и алтарь.


Иоанн видит «новое небо и новую землю», а также новый святой город Иерусалим, сходящий с неба. Громкий голос объявляет, что это скиния Бога с человеками, и он будет обитать с ними, а смерти больше не будет. Бог приказывает Иоанну написать, что все свершилось, Побеждающий наследует все, а неверные попадут в серное озеро — это вторая смерть.

Потом к Иоанну приходит один из 7 ангелов, державших чаши с последними язвами, и говорит, что покажет ему Невесту Агнца. Он возносит Иоанна на высокую гору и показывает оттуда город, сошедший с неба. Далее следует подробное описание облика и размеров города, сравнение его с драгоценными камнями.

У ангела имеется золотая мерная трость, и он начинает измерять стены и ворота города. Иоанн также описывает стены города и украшающие его драгоценные камни. Однако в городе нет Храма, потому что Бог и есть его Храм. Также в городе нет солнца, потому что это тоже Бог. В нем будут спасенные народы, только те, кто записан в книге жизни.

С неба спускается город, построенный из драгоценных камней.
То, что скиния Бога будет с человеком — то есть Слава Божия будет с ним, постоянно пребывать с народом божьим. Единение Бога с народом также было обещано в Ветхом завете. «Отрет Господь Бог слезы со всех лиц» говорил Исайя (Ис. 25,8). Смерть будет поглощена навеки для тех, кто узнал Христа.

Пророк получает откровение о городе Господа, расположенном вокруг восстановленного Храма Единого Бога.
Апостол Павел говорит, что у Авраама было два сына: один — от рабыни Агари, рожденный по плоти, в рабство закона, второй — от свободной Сарры, рожденный по обетованию. Павел подчеркивает, что «в этом есть иносказание»: Агарь «соответствует нынешнему Иерусалиму», а «вышний Иерусалим… матерь всем нам» (Гал. 4:22–30). Только в связи с этими, новозаветными, высказываниями предвидение пророками новой земли (Ис. 65:17) и грядущего спасения Иерусалима (Ис. 66:10, 13) обретает истинный смысл.


Названо в книге и имя города — «Ягве-Шама»(ивр.) Господь там; «шама» -
Я;хве, Йа;хве, Я;гве, часто встречается вариант Иего;ва (современный вариант произношения др.-евр. — «(Он) будет», «(Он) *жив», старослав. *Сущий, *Сый) — одно из многочисленных имён Бога в иудаизме и христианстве.

Ива;н (ивр. ; Йоханан. Переводы: «Яхве (Бог) пожалел», «Яхве (Бог) смилостивился», «Яхве (Бог) помиловал», «Яхве да будет милостлив», «Благодать Божия») — распространённое у славян и некоторых других народов мужское личное имя.


Иван нави сын...
Иван :читаем наоборот "нави" (иврит) "пророк".
Иван дурак
Дур-"камень"

Рав-свободный исследователь божественного плана.
Рави/вира(уста) :название Солнца в ведической мифологии.
Ван и ана:мать и отец(армянская традиция)
Иван-нави-вина:музыкальный инструмент Богинь"...



**************************

Ви;на — старинный индийский щипковый (плекторный) музыкальный инструмент, используемый при исполнении индийской классической музыки. Считается трудным для изучения инструментом и требует многолетней практики.


Наиболее распространены следующие разновидности вины:

Рудра-вина (используется в музыке Хиндустани): громоздкий инструмент с двумя большими резонаторами (тумбы), выполненными из особой разновидности *тыквы(тыква-карета-ракета....) и соединёнными грифом с прикреплёнными к нему ладами.
Сарасвати-вина (используется в музыке Карнатаки): имеет корпус-резонатор и дополнительный резонатор из *тыквы, прикреплённый к грифу.
Вичитра-вина (в музыке Хиндустани) или читра-вина (в музыке Карнатаки): безладовая вина с двумя тумбами.
В наиболее распространённой модели 24 лада, 4 главных струны, проходящих через кобылку и 3 дополнительных, которые через кобылку не проходят и используются для ритмического аккомпанемента.(4+3=7)

Индийскую богиню Сарасвати, считающуюся покровительницей искусств, часто изображают с виной в руке....

У многих народов мира есть предание о строительстве храма (у славян Китоврасом, у семитов Соломоном, у кельтов Мерлином, у иранцев слугами Белого Дива).

Описание сего храма и окружающего града на Эльбрусе есть в «Шах-намэ» (Кей-Кавус, 11371- 11386) поэта Фирдоуси, взято оно из книг магов — мопедов....

*********************************************

Сбылись гордые слова Фирдоуси (напоминающие Пиндара, «Пифия», VI, 10, и Горация, «Оды», III, 30, хотя Фирдоуси знать их не мог):


"Я возвел своей поэзией высокий! замок, которому не повредит ветер и дождь.
 Годы протекут над этой! книгой, и всякий умный будет её читать…
я не умру, я буду жить, потому что я посеял! семя словесное."



********************


Гамаю;н — мифическая райская птица в русской культуре. В произведениях книжности XVII—XIX веков это залетающая из рая безногая и бескрылая вечнолетающая при помощи хвоста птица, предвещающая своим падением смерть государственных деятелей[;]. В XVII—XVIII веках эта птица изображалась на произведениях декоративно-прикладного искусства, пушках и знамёнах.

Визуальный образ птицы гамаюн претерпел изменение с течением времени: сначала у неё появились крылья и ноги, а затем и женское лицо(?) ...


Гамаюн — это искажение хумаюн (конкретные причины и пути перехода хумаюн в гамаюн остаются невыясненными) — прилагательного от хума(й), которое означало «приятный, добрый, хороший;
процветающий, благословенный, благополучный, счастливый;
 благородный, высочайший, почтеннейший;
августейший, шахский, царственный, императорский;
искусный, хитроумный, чудодейственный».
 Возможно также, что гамаюн — это фрагмент от перс. murg-i-humay’un-bal —
            «птица, предвещающая счастье».

Кроме того, Хумаюн/ Хомаюн[en] могло быть и собственным мужским именем, например так звали падишаха Империи Великих Моголов (1508—1556).
Также слово хумаюн / гамаюн встречалось в русской дипломатической переписке с османскими и персидскими правителями конца XV — начала XVII века в составе титулования этих правителей —
                «гамаюна подражатель».



В говорах русского языка существует и, по-видимому, омонимичное слово гамаюн (гомаюн, гомоюн), образованное от корня гам- / гом- — «крик, шум, смех, говор(Тар) , громкая ссора, нестройные и шумные *голоса». Говорливый....
Подобная райская птица из Индии или с Мальдивских островов называется в русской книжности XVII—XVIII веков также апус, еме, имоноцодиата, манкория, манукодията, манцкодис и парадызеа.
Про птицу парадызею (от лат. paradisus — рай) или апус писали также, что она очень «долга; и страшна», её глаза закрыты перьями. Непрестанно летающая птица netinu;a, лишь раз в неделю садящаяся на землю ради одного зёрнышка, известна в поверье из Боснии и Герцеговины. Представления о безногости и вечном полёте райских птиц встречается в иллюстрированном «Травнике» (1582) Адама Лоницера и в других европейских источниках

Мануко девата — «птица божья», так как райские птицы чаще встречались летающими высоко в небе. Это обстоятельство послужило и для других названий: солнечные и небесные птицы. Вероятно, отсюда же идут и упоминания о райском происхождении этих птиц.


Рецензии