Перевод немецких пословиц с русского на таджикский
С РУССКОГО ПЕРЕВОДА ВЛАДИМИРА АВЦЕНА НА
ТАДЖИКСКИЙ ЯЗЫК АБДУКАЮМОМ МАМАДЖАНОВЫМ
1. Hast du Geld, so tritt herfuer,
hast du keins, bleib' hinter der Tuer!
Есть деньги – заходи, располагайся,
а денег нет – за дверью оставайся.
Чу пул дори, мархабо, даро,
Пул надори – дарро накушо!
2. Wenn wir alle waeren reich
und einer waer' dem andern gleich
und waeren all' zu Tisch gesessen,
wer traege dann uns auf das Essen?
Все богаты, все сильны,
поголовно все равны,
если б сели пировать,
кто б стал блюда подавать?
Чун хама пурзуру хама боянд,
Саросар ба якдигар хамтоянд,
Сари дастархони туёнае
Ки хизмат кунад бе бахонае?
3. Frieden ernaehrt,
Unfrieden verzehrt.
Мир питает,
война пожирает.
Сулх – ин фаровонист,
Чанг шиками холист.
4. Kaem's,
ich naehm's
Я бы взял,
когда б кто дал.
Гирифтанам мумкин буд,
Агар диханда мешуд.
______________________________________
https://proza.ru/2020/03/19/1607
Свидетельство о публикации №120032201344
Ина Альдина 22.03.2020 15:44 Заявить о нарушении