Клеменс Брентано. Лишь ты один такой художник
Лишь ты один такой художник на Земле,
С кем доктор Фауст пьёт из одного стакана,
Кто ведьмам строит мост из волн тумана
Через кладбищенский покой в морозной мгле.
Бредут монахи к склепу, тает снег опять.
Хватают ночью за одежду сучья,
И под землёй гуляет ветр колючий,
Стоит в руинах крест и дарит благодать.
Два фонаря мерцают тускло наяву
(Надгробия торчат, укрыты пылью)
Пар от дыхания взрывает тишину,
От бед не скрыться, холодно молиться,
А в вышине заметно неба синеву.
Ты — словно ласточка, на тёмно-серых крыльях
Несёшься по небу и грудью бьёшь волну,
Ну почему тебе бы в небо с ней не взмыться?
С немецкого 04.03.20.
Nicht alle wissen so wie du zu schauen...
Nicht alle wissen so wie du zu schauen
Du Landschaftsmaler bei dem Doktor Faust,
Der du den Hexen Nebelbruecken baust
Durch winterlichen Kirchhofs frostig Grauen
Die Muenche ziehn zur Gruft, es scheint zu tauen
Der kahle Baum greift in die Nacht, es saust
Ein kalter Wind, und unterirdisch haust
In Truemmern tief ein Kreuz, und gibt Vertrauen
Zwei Lichter schimmern irre bei der Wahrheit
(Die Totenkreuze starren auf den H;geln)
Gefroren ist der Atem, den man hauchet
Zu ernst zum fliehen und zu kalt zum knien
(Und oben liegt des Himmels blaue Klarheit)
Du gleichst der Schwalbe, die mit grauen Fluegeln
Den Himmel streift, die Brust ins Wasser tauchet
Warum willst du denn nimmer mit ihr ziehen.
Clemens Brentano
Свидетельство о публикации №120030404900