Мое избранное из переводов Дикинсон. 361

Создам — что я могу создать —
Пусть и нарцису малому подстать —
Что — нет, то, может быть, оно
Моих возможных мыслей лишено —

361

What I can do – I will –
Though it be little as a Daffodil –
That I cannot – must be
Unknown to possibility –

                Emily Dickinson

Прим. переводчика:
Стихотворение написано в 1863 году; Дикинсон написала около трехсот стихотворений в тот год. Похоже, что она говорит здесь о своих поэтических возможностях.
Например, в письме (L342a) Томасу Хиггинсону, её ментору, она писала:
"I never thought of conceiving that I could ever have the slightest approach to such a want in all future time' (& added) 'I feel that I have not expressed myself strongly enough".

                Стихи.ру 12 января 2014 года


Рецензии