Маша Калеко. Жажда к перемене мест
В доме дух ароматный яблок стоит,
Под котлом полыхают поленья.
А снаружи бродяга-ветер свистит,
Распевая о приключеньях.
Жажда странствий тебя давит словно петля,
Грудь и горло сжимает туже.
Рвёт из дома в дорогу, в чужие края,
И домой, когда ты снаружи!
С немецкого 24.02.20.
Mascha Kaleko
Sehnsucht nach dem Anderswo
Drinnen duften die Aepfel im Spind,
Prasselt der Kessel im Feuer.
Doch draussen pfeift Vagabundenwind
Und singt das Abenteuer!
Der Sehnsucht nach dem Anderswo
Kannst du wohl nie entrinnen:
Nach drinnen, wenn du draussen bist,
Nach draussen, bist du drinnen.
Свидетельство о публикации №120022409145
Юрий Иванов 11 03.03.2020 14:33 Заявить о нарушении
эквиритмично и считаю, что перевод удачный.
Аркадий Равикович 03.03.2020 16:31 Заявить о нарушении