Избранное из переводов Дикинсон. 1392

Открытьем странным сердца
Надежда в нём живет —
Патент бессрочный выдан
И в сердце не умрёт —

Кто есть электрики адьюнкт
Понятья не имеем,
Но импульс уникален —
Подкрасить чем владеем —

1392

Hope is a strange invention —
A Patent of the Heart —
In unremitting action
Yet never wearing out —

Of this electric Adjunct
Not anything is known
But it's unique momentum
Embellish all we own —
               
          Emily Dickinson


Примечание Томаса Джонсона к стихотворению # 1932: "Существуют 2 варианта, оба написаны в начале 1877 года. Один из них был включен в письмо(L 499), направленное  миссис Mary Channing Higginson, в котором Эмили писала о перспективах возвращающейся весны, но первое четверостишие не оправила".
Миссис Хиггинсон была больна и умерла в начале сентября 1887 года.
      
Википедия: Адъюнкт (от лат. adjunctus «присоединённый») — должность или звание помощника или заместителя в различных областях. Термином «адъюнкт» иногда переводится фр. adjoint, который обычно означает «ассистент» или «помощник».

                Стихи.ру 10 декабря 2015 года


Рецензии