Мое избранное из переводов Дикинсон. 898
И знать, что грусти нет,
Невзгоды полегчали бы,
Но помнится Расцвет,
И непереносим Ноябрь,
Хотя почти смела,
Теряю путь свой, как дитя,
И гибну в холода.
898
How happy I was if I could forget
To remember how sad I am
Would be an easy adversity
But the recollecting of Bloom
Keeps making November difficult
Till I who was almost bold
Lose my way like a little Child
And perish of the cold.
Emily Dickinson
Стихи.ру 16 мая 2018 года
Свидетельство о публикации №120021300069