Алишер Навои. Легенда
Сохранилась не лишенная доли правды народная легенда.
Однажды представители феодальной реакции предприняли очередную попытку столкнуть Алишера Навои с Хусейном Байкарой. Султан поддался на это и удалил Навои от двора. Прошло несколько дней, Хусейн стал испытывать чувство раскаяния в содеянном по отношению к своему другу и одновременно гнев и ненависть — к интриганам. И вот наконец он вызвал к себе придворных и резко сказал им:
— Охотник заметил идущую в поле газель, прицелился в нее и выстрелил. Газель упала. Охотник подбежал и видит, что его стрела вошла в правую ногу животного и вышла через правое ухо.
До вечера разгадайте, каким образом это могло случиться. Иначе всех вас предам мучительной казни.
Убедившись в том, что подобную загадку может разгадать только великий Алишер, и предпочтя позор наказанию, обеспокоенные придворные пошли к нему. Навои сразу же понял, в чем дело, и саркастически сказал:
— Идите и ответьте вашему повелителю: в тот момент, когда охотник выстрелил, газель правой ногой почесывала свое правое ухо…
Интриганы, вне себя от радости, побежали к Хусейну и ответили так, как учил поэт. Шах понял, в чем дело, и разгневался.
— Подлые, бессовестные глупцы! Такую загадку мог бы разгадать только тот, на кого вы клеветали. Значит, вы опять совершаете преступление перед Алишером, выдавая его мудрость за свою. Я исполню свое обещание!
Сказав все это, шах приказал их казнить.
В то время узбекская литература имела уже свои сложившиеся многовековые традиции. Об этом свидетельствуют творения Дурбека, Атаи, Саккаки, Лутфи и др. Недаром современник и близкий друг Навои — великий таджикский поэт и мыслитель Абдуррахман Джами (да и сам Алишер) называл Лутфи «царем поэтов».
.........
Лутфи (1366 или 1367, Герат — 1465 или 1466, там же) — средневековый узбекский поэт тимуридского Хорасана, писал на чагатайском (староузбекском) языке, представитель узбекской литературы.Родился в окрестностях Герата. Почти всю жизнь прожил в Герате.
Его газелям не была свойственна традиционная для Востока вычурность — в этом сказалось влияние фольклора тюркоязычных народов. Некоторые стихи Лутфи стали народными песнями.
Единственный список поэмы "Гуль и Навруз" хранится в Британском музее. Рукописи его стихов находятся в Казани, Ташкенте и Париже.
Лутфи
автор, писатель, поэт...
В юности изучал светские науки, позднее увлёкся суфизмом, вёл аскетическую жизнь. По заказу султана Шахруха (правил в 1405—1447) изложил стихами биографию Тимура «Зафар-наме». Поэма не была окончена, рукопись и сам текст поэмы не сохранились.
ШАРАФ АД-ДИН АЛИ ЙАЗДИ
Книга побед Амира Тимура
За*Фар-Наме.
........
Дракон пред ней дрожит, как муравей,Как жалкий нищий, робок царь царей!
И вот, заботы царские поправ,Завоеватель множества держав —
Владыкой всех племен его зови —По доброй воле стал рабом любви.
Теперь одну преследовал он цель:Охотясь, развлекать свою газель,
Отыскивать все новые места,Чтоб скуки не знавала красота,
Покуда час веселья не пробьетИ луноликая не запоет.
Стремится он и к песне и к вину,Лишенный воли, видит он одну
Свою черноволосую мечту,Любовь звонкоголосую в цвету!
Погибелью душе грозит вино.Когда ж оно с любовью — заодно,
Бессилен человек: судьбу губя,Он пустит по ветру всего себя.
Был шах пленен любовью и вином,О том, что стало с ним, рассказ начнем.
......
Во имя власти проливает кровь, —Чужда необоримая любовь.
Влюбленным он подобен иногда —На жертву не способен никогда!..
И часто — на охоте, на пирах —В такие думы погружался шах,
Он пил из рук возлюбленной вино,А сердце было смутою полно.
Однажды ловлей завершился пир.С Бахрамом рядом был его кумир,
А в голове шумел тяжелый хмель.Вдруг Диларам увидела газель…
Бахрам так ловок был в метанье стрел,Охотничьим искусством так владел,
Что промаха не знал, стреляя в цель.Сказал он луноликой: «Вот газель
Несется, быстроногая, вдали.В какое место, — пери, повели, —
Мне следует метнуть стрелу свою?Как ты прикажешь, так ее убью».
О, нет китайским тонкостям числа!Насмешница в ответ произнесла
Загадочные, тонкие слова:«Мой шах! Оковы наложи сперва
На две ее передние ноги,Потом стреле, охотник, помоги:
Остановив газель на всем бегу,Зарежь добычу, стоя на лугу».
Шах, выслушав красавицы приказ,Ее загадку разгадал тотчас:
Охотник ловкий был, умелый он!И вынул из колчана стрелы он,
И, медленно натягивая лук,Газельи две ноги связал он вдруг
Стрелою тополевой, и стрелаПод кожей к тонкой кости приросла.
Тогда в газель нацелился он вновь,И горло ей рассек, и пролил кровь.
Исполнил шах желанье госпожи!О ловкости Бахрама так скажи:
«Не только люди — неба древний сводСоперника ему не подберет»!
Когда Бахрам искусство показал,Застыл он в ожидании похвал,
Но гурия красавицей была,А красота гордыню родила.
Руки Бахраму не поцеловав,Не похвалив властителя держав,
Невольно шаха подняла на смех,Старанью приписав его успех.
Поняв слова красавицы своей,Морщины шах навел на лук бровей,
Сердясь: да разве это похвала!Увидев, что Бахрама привела
В расстройство, поспешила ДиларамДать объясненье дерзостным речам,
Но все испортила, сказав ему:«Я твоего упрека не приму,
Правдивы и чисты мои слова.Мой шах! Себя возьму в пример. Едва
Коснусь я чанга слабою рукой, —Сердца перенесу я в мир другой.
Быть может, красота повинна тут?Нет, упражненья, постоянный труд!
Я прилежанье видела твое.Чем сердце я обидела твое,
Сказав об упражнениях? УжельБез них попал бы ты стрелой в газель?»
От этих слов пришел Бахрам во гнев,Вскипела ярость, сердцем овладев.
Когда властители разъярены,Бегите, жители, из их страны!
Гнев самовластья страшен, гнев обид:Он очи милосердия слепит.
Уже Бахрам хотел ее убить,Уже мечом своим хотел срубить
Цветущий, вольный, стройный кипарис, —Но в свите люди мудрые нашлись
И молвили: «Поступок нехорош.Ужели женщину мечом убьешь?»
А несколько глупцов произнесло:«Их убивать — не просто ремесло,
А высшее искусство!» И луну,Из паланкина высадив, одну
Отправили на самый край земли,В бесплодную пустыню привели,
Где ядовитая трава росла:Был каждый лист колючим, как стрела.
На землю опрокинув тонкий стан,Скрутили косы длинные в аркан,
Вкруг шеи обвязав их… Вот, в петле,Она лежит на высохшей земле:
Ей, косами пленявшей, довелосьСтать пленницею собственных волос…
Злодейство это было свершеноВ тот миг, когда и ярость и вино
Бахрама ослепили. ДотемнаОт ярости хмелел он и вина.
Наутро, встав с тяжелой головой,Наполнить приказал он кубок свой.
Спросил, опохмелившись, царь царей:«Где та луна, что мне всего милей?»
Он сам забыл о том, что совершил!Один из приближенных доложил
О том, какое зло произошло.И ужаснуло шаха это зло,
И светлый день померк в его очах.И помраченным сердцем понял шах,
Что резкий ветер ярости слепойЗабушевал, что собственной рукой
Он обезглавлен. И сказал Бахрам:«Сейчас в пустыню я помчусь и сам
Из края в край на поиски пойду,Найду свою красавицу, найду,
Паду к ногам, когда она жива,Умру я сам, когда она мертва!»
Однако честь венца, престол и властьК ее ногам не позволяли пасть,
На это дело разум восставал,Бахраму стыд покоя не давал,
Но с разумом любовь боролась в нем,Любви звенел призывный голос в нем.
...
Египет свитки. Сказ о принце ... Семь дев пророчат ему смерть...
История описана в сказе о рождении Будды.
Читать Свиток Эстер( тайная,сокрытая...малхут/ два качества царя- праведность и эгоизм : путь трансформации ,алхимии ,преображения царя через любовь к Эстер...
.
Свидетельство о публикации №120020102045