Мышка-разведчик. Валентина Козачук. с украинского

Запросив до себе мишку
Товстий, хитрий кіт Пузир:
- Ти приходь до мене в ліжко,
Під подушкою є сир!

В мишеловці-  м’ясо й сало,
Пригощайся - смакота!..
Мишка хитрощі ці знала,
І не вірила котам.

Просто в розвідку ходила.
А коли заснув наш кіт,
Сало й м’ясо прихопила,
З’їла сир! Коту - привіт!


Мышку раз решил позвать
Толстый, хитрый кот Пузырь:
 - Приходи ко мне в кровать,
Под подушкой вкусный сыр!

В мышеловке - мясо, сало,
Просто смак! Уешься там.
Мышка эту хитрость знала
И не верила котам.

На разведку мышь сходила.
(Кот уснул, поев обед)
Сало с мясом прихватила,
Съела сыр! Коту - привет!


(


Рецензии
Весело, задорно!
Смакота можно перевести, как вкуснота. Тогда получится: "угощайся, вкуснота!".

Дмитрий Лукашенко   15.01.2020 10:46     Заявить о нарушении
Дмитрий, спасибо. "Вкуснота" как-то искусственно, по-русски говорят "вкуснятина". У этого стихотворения есть и авторский перевод на русский.http://www.stihi.ru/2020/01/13/5152

Иосиф Бобровицкий   15.01.2020 10:57   Заявить о нарушении