Маша Калеко. Адвент

Mascha Kaleko(1907-1975)Advent

С подачи Евгении Федосюк http://stihi.ru/2019/12/12/9853

Мороз рисует на окошках ветви елей,
Крючком волшебным вяжет кружева.
Цветут до самых, до оконных щелей
Мак, папоротник, звёзды и трава.

Качаются сосульки на ветвях,
Последних птиц совсем не видно стало.
Ложится тихий снег, а в наших снах
Уж день второй, как Рождество настало.

С немецкого 17.12.19.

Advent

Der Frost haucht zarte Haekelspitzen
Perlmuttergrau ans Scheibenglas.
Da bluehn bis an die Fensterritzen
Eisblumen, Sterne, Farn und Gras.

Kristalle schaukeln von den Baeumen,
Die letzen Voegel sind entflohn.
Leis faellt der Schnee ... In unsern Traeumen
Weihnachtet es seit gestern schon.


Рецензии
Аркадий, ich wünsche Ihnen ein fröhliches Weihnachtsfest, einen guten Rutsch ins neue Jahr und für 2020 viel Glück, Gesundheit und Freude beim schreiben und übersetzen!
С наступающими праздниками!

Ира Свенхаген   22.12.2019 17:32     Заявить о нарушении
Danke, Ira! Besonders für die Gesundheit. Die brauche ich
über alles...
Frohe Weihnachten und frohes Neues!

Аркадий Равикович   22.12.2019 18:30   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.