Emily Dickinson 546
Татьяна Кисс
Emily Dickinson
546
To fill a Gap
Insert the Thing that caused it –
Block it up
With Other – and 'twill yawn the more –
You cannot solder an Abyss
With Air.
Татьяна Теребинова - Э. Дикинсон №546
Заполнить пустоту -
Вспять повести причину -
Скрепить их вместе -
Но вновь зияет бездна -
Пропасть не припаять
К пространству.
Сергей Долгов
Заполнить чтобы пустоту, верни
На место то, из-за чего возникла.
Скрепи их вместе –
Станет больше бездна.
Вам пропасть не соединить
И небо.
Юрий Сквирский:
В первой строчке инфинитив в функции обстоятельства цели:
Для того, чтобы заполнить пустоту,
А во второй и третьей строчках - повелительное наклонение:
Верните на место то, из-за чего она (пустота) возникла,
Закрепите
С остальной (частью) - и бездна станет еще больше
В пятой строчке "you" - неопределенно-личное местоимение и переводить его не нужно:
Нельзя соединить пропасть
С небом
* * * * * *
г/
Чтобы заполнить пробел
Вставьте вещь, которая вызвала это -
Заблокируйте это
С другими - и твила зевать тем более -
Вы не можете припаять Бездну
С воздухом.
я/
Эмили Дикинсон
546
Чтобы заполнить пробел
Вставьте вещь, которая вызвала это –
Заблокируйте его
С другими – и зевнет тем более –
Вы не можете припаять бездну
с воздухом.
Свидетельство о публикации №119112507563
Block up with Other - никак не скреплять и не заблокируйте, там ‘up’, а не ‘with’ – нагромоздите туда другие (вещи), заполните другими (вещами).
Solder, разумеется, в бытовом смысле - паять, спаять. Но есть выражение to solder sin with marriage - покрыть грех женитьбой.
yawn здесь не зевать, а разверзаться
Air именно воздух, а не небо.
Кроме того, нельзя сказать ‘вызвала это’ в связи с пробелом муж.р.
‘припаять с’ - либо ‘спаять с’ либо ‘припаять к’
Валентин Емелин 03.12.2019 12:53 Заявить о нарушении
буду вникать, приду на проверку!
Татьяна Кисс 03.12.2019 16:29 Заявить о нарушении