Неутомимой переводчице Н. Xариной
Ты слышишь крик поэта Марциала:
«Разбой! Грабеж! Меня он перевел!..»
Бернс в переводе Маршака
Что за кошмар – твои нападки, шпильки
И «переводы», коим нет числа!
Ты слышишь стон оболганного Рильке:
«За что она меня... перевела?»
Свидетельство о публикации №119110208084
Что бы ей перевести?
Только вот без стаканА
Не выходит ни хрена.
Ей стакана стало мало:
Три стакана засосала
И немедленно с ГуглА
Сто поэм перевела.
Простите за такую "рецензию"... но слов других после недолгого и неприятного общения с... дамой у меня нет!
Елена Гусельникова 26.04.2020 20:09 Заявить о нарушении
Моё общение с этой... дамой, слава Богу, с тех пор не возобновлялось.
:)
Иосиф Клейман 27.04.2020 03:47 Заявить о нарушении