Гурги тирамох. Осенний волк. Перевод с русского на
(Перевод с русского языка на таджикский язык
верлибра Карена Эдуардовича Джангирова "Осенний волк")
Ва замоне ман фахмидам, ки аллакай ман нестам,
ман зани офтобруеро дидам,
ман осмонро бишкофтаму ба пешвози у рафтам,
ба пешвози у рафтам огуш кушода… Вале
ман аллакай набудам.
Ман аллакай дар руи ин замин набудам.
Ман аллакай набудам андаруни чисми худ.
Ман аллакай набудам дар ёди худ…
Ин замон аз ким-кучое, аз дуродур, аз бахри сарде,
аз бахри мурдаи хеле сарде
Гурги Тирамох баромад.
С русского перевод Абдукаюма Мамаджанова
Аз руси таржумаи Абдукаюми Мухаммадчон
Карен Эдуардович Джангиров
О с е н н и й В о л к
И когда я понял, что меня уже нет,
я увидел женщину с ликом солнца,
я пошёл ей навстречу, раздвинув небо,
я пошёл ей навстречу, раскинув… Но
меня уже не было.
Меня уже не было на этой земле.
Меня уже не было в собственном теле.
Меня уже не было в собственной памяти…
А где-то вдали из холодного моря,
из очень холодного мёртвого моря
вышел Осенний Волк.
Свидетельство о публикации №119102904913