Дилян Димитров четыре стихотворения с болгарского
История в чёрном (мой вольный перевод):
Терпящий бедствие в море
О доме мечтает.
Белыми крыльями лебедя
надежду рисует.
Между чёрным и белым
капли счастья прессует.
Между землёю и небом
Солнце взошедшее тает,
Перед глазами уходит...
Любовь в неразъемных объятьях
На дне океана тоскует.
29.10.2019 5-00
История в черно (Оригинал):
Корабокрушенец сънува дома.
Рисува го с криле на бели лебеди.
Между черно и бяло ,
с капчица надежда.
Изгревът е в очите му ,
между небето и земята.
Любовта му –
в затвор от прегръдки,
лежи на дъното на океана.
Дословный перевод:
Кораблекрушенец мечтает о доме.
Он рисует его белыми крыльями лебедя.
Между черным и белым,
с каплей надежды.
Восход солнца в его глазах,
между небом и землей.
Его любовь -
в тюрьме объятий,
лежит на дне океана.
Клятва (мой вольный перевод):
«От земли болгарской и одного камня не отдам!»
Царь Борис Первый
Похоронен клятвой-
Размытые слова.
Пал изгнанный народ мой...
Пустынный берег моря.
Потерянная вера
Блуждает в шквале горя.
А мысли холодеют слезоточивым ядом ...
Потемнели крыши.
Разбросаны дома.
Запястья веток рвутся
В разбитых стёклах окон.
Откройте воротА!
В могилах шепот слышен.
И каждой жгучей болью по памяти кайлом...
Живое имя есть!
Его не истребить!
И камень - вот лежит!
Пульсирует, как сердце!
Пусть память навсегда!
Прощает то, что взято!
В том будущего зов!
И это есть любовь - исполненная клятва!
29.10.2019 5-40
Клетва (оригинал):
„От земята българска един камен не давам!”
Цар Борис Първи
Погребана- клетвата.
Размити- думите.
Опустяла- земята.
Прокудени- хората.
Подменени- чувствата.
Изгубена- вярата.
Всяка мисъл е сълза изстинала…
Потъмнели- къщите.
Обрасли- дворовете.
Изсъхнали- китките.
Потрошени- прозорците.
Откъртени- портите.
Самотни- гробовете.
Всеки спомен е болка изгаряща…
Името- живо е!
Коренът- жилав е!
Камъкът- има го!
Сърцето- туптящо е!
Паметта- вечна е!
Прошката- взета е!
Бъдещето- има го!
Тази обич е… клетва изпълнена!
Сказка (мой вольный перевод):
Расскажи историю, пропой её по нотам,
Про ангелов и демонов,
Кошмарах и беде,
О жизненных ударах,
про соль седьмого пота.
Становится душа чувствительна к полетам ...
Над пламенем свечи вновь догорает жизнь.
С молитвой мы идём, чтобы спасти кого-то,
Но ветер перемен рождает атавизм.
Приказка (оригинал):
Разкажи ми приказка, подредена по ноти ,
за ангели и демони,
за сбъднатите ни кошмари,
за цвета на живота,
за там, където душата се превръща в полет…
Пламтяща свещ догаря живота.
Молитва на бездомник търси спасение.
Това е вятърът на самотата…
Рождены свободными (мой вольный перевод):
В сердце жар - сгораю пеплом,
Плачу криком для глухих.
Я ноктюрн сыграю светлый -
Для тебя и нас двоих.
Небо я хватаю цепко,
И трясу - глотаю пыль.
Сушит звёзды на прищепках
Безнадёжности фитиль.
В поле солнце расплодилось -
Рухну в тень его детей.
Я хочу чтоб ты мне снилась
Раз от разу всё светлей.
Ты мой берег, выход к морю,
И сыпучий мой песок.
Я плыву и с ветром спорю,
Ты бежишь наискокок.
Засыпаю на свободе,
Не боясь колючих роз.
Кровь любовью верховодит,
Животворствует гипноз.
Я люблю твой облик вольный!
Бесконечность дней длинна.
Выдам тайну непристойно:
Для меня ты рождена.
29. 10. 2019 7-00
Оригинал:
Родена си свободна
Сърцето ми е шепа пепел.
Душата ми е крясъкът на глух.
С клавиши на пиано те преследвам-
превърнал съм лицето ти във звук.
И стискам за реверите небето,
разтърсвам го и падат като прах
звезди сред необятна безнадеждност,
с едничката надежда да си в тях.
Пропадам в слънчогледови полета
и само аз към слънцето не гледам,
защото ти си точно там, където
се движат наобратно световете.
Защото ти си бряг, а после си морето.
Когато стъпвам в пясъка, си водна.
Когато плувам, бягаш надалече-
Такава си- родена си свободна.
А аз заспивам все по-несвободен!
Уплашен, че последната ми роза
с бодлите си от кръв ще ме запомни.
Не дойдеш ли- и тя ще ме намрази.
„Обичам те”- пред себе си го казвам.
Изчаквам. Минутите безкрайно дълги са.
Издадох страшна тайна…
Ти чу ли я? Отвърна ли ми?
Свидетельство о публикации №119102901677