Анна Фрайлих. Послание
Зову тебя
со дна беспокойства
с гор заснеженных навсегда
с падающего листа зову
тебя вспугнутая с гнезда сна
с капли ночи
где-то за стеклом брошенной
- приди – зову
а ты нервными пальцами
гладишь мои волосы
а ты не слышишь.
Перевод с польского Юрия Салатова
25.11.2018
23-29
Anna Frajlich
Pos;anie
Wo;am ciebie
z dna niepokoju
z g;r ;nie;nych na zawsze
z opadaj;cego li;cia wo;am
ciebie wyp;oszona z gniazda snu
z kropli nocy
gdzie; za szyb; porzuconej
- przyjd; - wo;am
a ty nerwowymi palcami
g;aszczesz moje w;osy
a ty nie s;yszysz.
Свидетельство о публикации №119102504904