Моё избранное из переводов Дикинсон. 1446

Восточных тканей красотой
Струился ум его,
Но покупатель здесь и там
Не понял ничего —
За золото ум не купить —
И трудность лишь одна —
Ума богатство оценить —
Вот чем была цена —

1446

His Mind like Fabrics of the East
Displayed to the despair
Of everyone but here and there
An humble Purchaser —
For though his price was not of Gold —
More arduous there is —
That one should comprehend the worth
Was all the price there was —

                Emily Dickinson

Прим. переводчика:
Похоже, что Дикинсон говорит и о себе тоже.


                Стихи.ру 31 июля 2015 года


Рецензии