Моё избранное из переводов Дикинсон. 723
Что мне знаком — и вверх и вниз волна —
Кружил — кружил —
В бредовом словно сне — с утра —
Скользил — скользил —
Клонился белою — кормой,
Как-будто пьяный шатко шел —
И с глаз долой
Ночей покой —
Команде, Бриг —
Слишкон красив, добр — Океан —
Тот, что настиг
723
It tossed — and tossed —
A little Brig I knew — o'ertook by Blast —
It spun — and spun —
And groped delirious, for Morn —
It slipped — and slipped —
As One that drunken — stept —
Its white foot tripped —
Then dropped from sight —
Ah, Brig — Good Night
To Crew and You —
The Ocean's Heart too smooth — too Blue —
To break for You
Emily Dickinson
PS: Emily uses the imagery of a stormy sea and tossed ship to describe life. The ocean has no pity on the ship or its crew. As the ship capsizes, all members of the crew fall below the waves where they are doomed to death.
Стихи.ру 23 июля 2019 года
Свидетельство о публикации №119101507954