И. В. фон Гёте. Жертвы, приносимые любовью
Нет жертв дороже, чем любовь
Приносит ради благ грядущих;
Но тем, кто жертвует собой -
Достался жребий самый лучший!
С немецкого 13.09.19.
Das Opfer, das die Liebe bringt
Das Opfer, das die Liebe bringt,
Es ist das teuerste von allen;
Doch wer sein Eigenstes bezwingt,
Dem ist das schoenste Los gefallen.
Johann Wolfgang von Goethe
Свидетельство о публикации №119091300510
счастлив, жертвуя. Аркадий, замечательно,
всего четыре строчки, но сколько в них смысла...
Прекрасный перевод.
С искренним теплом,
Наталья
Наталья Осенева 17.09.2019 16:32 Заявить о нарушении
"тем, кто подавляет своё сокровенное", но тогда
хочется опротестовать мысли гения. Мама моя говорила:
В любви нужно уметь быть эгоистом. Самопожертвование
ни к чему хорошему не приводит..."
Примеры, думаю, каждый может привести из личного опыта...
Аркадий Равикович 17.09.2019 19:35 Заявить о нарушении