Стефан Юрковский. я согласен на всё...
деревянным потолком назову небо
скажу что солнце чёрное
а земля не существует
то что происходит вокруг
определяю исходя из высших соображений
могу принять
отвергнуть
даже смерть
одену в свадебное платье
чтобы приманивала эффективней
я
человек неконфликтный
выращенный в пробирке
лишенной бактерии совести
из книги «Угроза», 1980
Перевод с польского Юрия Салатова
31.03.2019
12-46
Stefan Jurkowski
zgodz; si; na wszystko
drewnianym pu;apem nazw; niebo
powiem ;e s;o;ce jest czarne
a ziemia nie istnieje
to co si; dzieje wok;;
okre;l; wed;ug wy;szych racji
mog; akceptowa;
odrzu;
nawet ;mier;
ubior; w suknie ;lubn;
aby wabi;a skuteczniej
ja
cz;owiek bezkonfliktowy
wyhodowany w prob;wce
wolnej od bakterii sumienia
z tomu „Zagro;enie”, 1980
Свидетельство о публикации №119091104432