У. Карлос Уильямс - Вьюга
неистовства годы сменяют
часы, праздно плывущие по течению -
вьюга
их вес заметает
глубже и глубже на несколько дней
или, может, навеки? И вот, наконец,
солнце! И хлопьев
кружение желтых и синих –
вперед выступают деревья лохматые
из долгих аллей
средь глуши неприкаянной.
Оборотившись, что путник увидит –
Лыжню одинокую, стылый
след по-над миром.
(с английского)
BLIZZARD
Snow falls:
years of anger following
hours that float idly down --
the blizzard
drifts its weight
deeper and deeper for three days
or sixty years, eh? Then
the sun! a clutter of
yellow and blue flakes --
Hairy looking trees stand out
in long alleys
over a wild solitude.
The man turns and there --
his solitary track stretched out
upon the world.
Свидетельство о публикации №119090604372
есть в нём тонкое чувство
Игумен Паисий Савосин 10.11.2020 11:30 Заявить о нарушении