Моё избранное из переводов Дикинсон. 1191

Дразнящий привкус воздухе
Отверг сомнение —
Что лета дни покинули
Своё имение —

И о восторге говоря,
Всяк убедиться мог —
Что есть предел экстазу чувств
Иль восхищенью — срок —

1191

The pungent atom in the Air
Admits of no debate —
All that is named of Summer Days
Relinquished our Estate —

For what Department of Delight
As positive are we
As Limit of Dominion
Or Dams — of Ecstasy —

        Emily Dickinson


                Стихи.ру 30 сентября 2017 года


Рецензии