Избранное из переводов Дикинсон. 135
Суше — морей глубина.
Чувствам — боль навека —
Мирy — рaссказы войны —
Слeпки* с ушедших — Любви —
Птицaм — Снега.
135
Water, is taught by thirst.
Land — by the Oceans passed.
Transport — by throe —
Peace — by its battles told —
Love, by Memorial Mold —
Birds, by the Snow.
Emily Dickinson
From internet:
* In the mid to late 1800s, it was something of a fashion to take living molds of loved ones faces. These would be plaster casts – and in fact memorial molds are not uncommon today. Dickinson once wrote her Preceptor, Thomas Higginson, that she had no mold and that this ‘often alarms Father – He says Death might occur, and he has Molds of all the rest – but has no Mold of me.
Стихи.ру 31 мая 2012 года
Свидетельство о публикации №119081507291