Элигиуш Дымовский. Реквием для Халины Посвятовской
кто сумеет
между любовью и смертью
вплести анекдот о существовании
Дня сегодняшнего
Х.П.
Прихожу на Твою могилу
зажечь свечи
с молитвой милосердной любви
наверное
Тебя это уже не удивляет
так как хорошо знаешь
как болит сердце во мраке
Ченстохова, кладбище св. Духа
Перевод с польского Юрия Салатова
1.04.2019
20-38
Eligiusz Dymowski
Requiem dla Haliny Po;wiatowskiej
kto potrafi
pomi;dzy mi;o;; i ;mier;
wple;; anegdot; o istnieniu
Dnia dzisiejszego
H. P.
Przychodz; na Tw;j gr;b
zapali; ;wiec;
z modlitw; mi;o;ci mi;osiernej
pewnie
Ciebie to ju; nie dziwi
bo dobrze wiesz
jak boli serce w ciemno;ciach
Cz;stochowa, Cmentarz ;w. Rocha
Свидетельство о публикации №119081203768