Антон Вильдганс. Тому, кто поэт

Anton Wildgans(1881-1932)Einem, der ein Dichter ist

Антон Вильдганс родился в Вене. Австрийский поэт-лирик
и драматург.


Я — города дитя. Застройкой городской
И улицами мой заужен кругозор.
С трудом, толкаясь, как толпа по вечерам,
Кровь по моим струится жилам тёмными ручьями.

Быть в ссоре с Богом, Миром и с собой,
Терпеть нужду — удел мой и позор,
Но не лечить, как боль предписывает нам,
Нет! Только сверху полоскать словами.

Но ты бокал в угаре наполнять готов
Из царской чаши изобилия земного.
И с нас падёт покров убожества былого

И вырастают крылья наших башмаков,
Нас к тихой гавани нести готовых снова,
Где есть улыбка и мечтательный покой.

С немецкого 11.08.19.
 
Einem, der ein Dichter ist

Ich bin ein Kind der Stadt. Von Haeuserquadern
Ist mir der Blick in Strassen eingeengt.
Schwer, wie sich Volk des Abends heimwaertsdraengt,
Rinnt mir ein dunkler Blutstrom durch die Adern.

Mit Gott und mit der Welt und mir zu hadern,
Nach Not zu spueren, dies ist mir verhaengt,
Doch nicht zu heilen, wo ein Leid bezwaengt,
Nein, nur mit Worten dran herumzubadern.

Du aber spendest mit berauschtem Tun
Aus dieser Erde koeniglicher Fuelle.
Da sinkt von uns die graue Bettlerhuelle,

Und Fluegel wachsen unsern Alltagsschuhn.
Die tragen uns in eine stille Stille,
Wo Laecheln ist und traeumerisches Ruhn.

Anton Wildgans, 1913
Aus der Sammlung Zueignungen


Рецензии
Отличный перевод, Аркадий!
Понравилось.

Макс-Железный   11.08.2019 15:06     Заявить о нарушении
Спасибо, Лёня! Должен признаться, что несколько
утомил меня этот перевод своей схемой рифмовки,
которую я не совсем выдержал под конец. Но в
целом перевод от этого выиграл...

Аркадий Равикович   11.08.2019 16:53   Заявить о нарушении