Вместо предисловия
Кто не в теме, выйди вон.
Желтый, синий, белый -
Главное, что целый!
Синий, белый, голубой -
Это кто же он такой?
Почти полвека я работаю со словом. Чаще - далеко от поэзии. Но иногда удается погрузиться в ее чистые воды. Залив Чуковского, мыс Пастернака, горная стремнина Маяковского - сколько раз я бросал якорь в ваших волнах!
Мои первые поэтические опусы не выдержали испытания временем. Английский и испанский языки, открывшиеся в вузе, расширили границы моих поэтических странствий. Пабло Неруда и Гарсия Лорка стали первыми на этом увлекательнейшем пути.
До поры мои поэтические изыски ограничивались стихотворным переложением немногочисленных эпиграфов или цитат в редактируемых мною книгах по философии, психологии, истории религий. Наконец, наступил момент, когда я смог выделить неограниченное время поэтическому переводу. Это было где-то в 98-99-х. Тут то я и перевел "Дао Дэ Цзин". В Ex-Libris тогда вышла огромная, чуть ли не на страницу, разгромная статья, в которой мой труд удостоился сравнения с "плачем Ярославны". Зато несколько лет спустя специалисты Института Востоковедения включили его в число лучших переводов этого классического произведения.
Через два-три года я стал отцом и, перечитав сыну все что у меня было на полке, стал сочинять сам. Некоторые результаты этого вдохновляющего и светлого периода приведены на моей страничке.
Потом пришло время хайку. Счастливая пора! Около трех лет я переводил те из них, которые, на мой взгляд, нельзя было не перевести.
Недавно опять вернулся к Неруде. Можно сказать, заново открываю его для себя.
Благодаря Гарсия Маркесу (его сногсшибательным воспоминаниям "Жить чтобы рассказывать о жизни"), познакомился с двумя мощными колумбийскими поэтами - Леоном де Грейффом и Альберто Анхелем Монтойя.
Что будет дальше? Посмотрим!
А потом случилось непоправимое.. На двадцать девятом году из жизни ушел мой старший сын. Мир померк и дал трещину. Как писали инки:
Закончилась в твоих жилах
Кровь
Потух в глазах твоих
Свет
На дно самой яркой звезды упал
Твой взгляд.
...
Но и теперь поэзия спасает. Удивительные самородки чистой поэзии
встречаются и на этом портале. И сам я, переродившись, тоже пытаюсь
внести свою лепту в развитие той части Эйкумены, которой покровительствует
Эвтерпа.
Свидетельство о публикации №119080600838
С УВАЖЕНИЕМ н. подрезов .
Николай Подрезов 26.09.2022 19:03 Заявить о нарушении
С уважением, Сергей
Сергей Батонов 26.09.2022 22:31 Заявить о нарушении