11. Р. Бернс. Прочь, виги, прочь

Awa' Whigs, awa'! 1789
Type: песня, Song

Хор:

Прочь, виги, прочь, прочь!
Прочь, виги, прочь, прочь'!
От вас хорошего не жди:
Измена - ваша дочь.

1.

Наш сад расцвел, красив и свеж,
Прекрасны были розы;
Завял при вигах роз букет,
Как в зимние морозы.

Хор:

Прочь, виги, прочь, &c.

2.

Короны древние в пыли,
А самозванцев - стая!
Их в черный список на века
Запишут, всех сметая.

Хор:

Прочь, виги, прочь, &c.

3.

Упадок в церкви и в стране
Не передать словами:
Плуты - причина наших бед,
Но справимся мы сами.

Хор:

Прочь, виги, прочь, &c.

4.

Нам наша месть уснуть не даст,
Мы правду восстановим:
Настанет день и всех пройдох,
Как зайцев, прочь погоним !

Хор:

Прочь, виги, прочь, &c.

Перевод Т. Жужгиной (Аллахвердян)

*

Chorus:

-Awa' Whigs, awa'!
Awa' Whigs, awa'!
Ye're but a pack o' traitor louns,
Ye'll do nae gude at a'.

1.

Our thrissles flourish'd fresh and fair,
And bonie bloom'd our roses;
But Whigs cam' like a frost in June,
An' wither'd a' our posies.

Chorus:

Awa' Whigs, &c.

2.

Our ancient crown's fa'en in the dust-
Deil blin' them wi' the stoure o't!
An' write their names in his black beuk,
Wha gae the Whigs the power o't.

Chorus:

Awa' Whigs, &c.

3.

Our sad decay in church and state
Surpasses my descriving:
The Whigs cam' o'er us for a curse,
An' we hae done wi' thriving.

Chorus:

Awa' Whigs, &c.

4.

Grim vengeance lang has taen a nap,
But we may see him wauken:
Gude help the day when royal heads
Are hunted like a maukin!

Chorus:

Awa' Whigs, &c.


Рецензии