Солнце. М. Ю. Лермонтов. на немецкий
wenn sie in graun Wolken schwebt,
doch Strahl ist schwach, sie kann nicht goennen
die Waerme diesem weissen Schnee!
Du bist als jugendfrische Jungfer,
im vollen Glanz ist die Gestalt.
Doch laesst dein Blick, die Tueren oeffnend
zum Glueck, nicht meine Seele kalt?
ОРИГИНАЛ СТИХОТВОРЕНИЯ
Михаила Лермонтова
Как солнце зимнее прекрасно,
Когда, бродя меж серых туч,
На белые снега напрасно
Оно кидает слабый луч!
Так точно, дева молодая,
Твой образ предо мной блестит;
Но взор твой, счастье обещая,
Мою ли душу оживит?
Свидетельство о публикации №119072706251
Ich bin glücklich hören das!
Mfg.Liubov
Приятно познакомиться!
Любовь Киблер 06.09.2020 02:44 Заявить о нарушении
Мне тоже приятно познакомиться! Спасибо за Вашу оценку.
Удачи Вам!
Дмитрий Лукашенко 09.09.2020 18:17 Заявить о нарушении