Вернер Зиплер. Коммерческая хватка
У него определённо есть коммерческая хватка
и стратегия: как лучше распродать всё без остатка.
На сигнализации он поднялся круче,
Многим покупателям сумев успешно всучить.
Но клиенты как-то раз не попались новые
И брошюры не воткнул он в ящики почтовые.
Но к покупке пробудил интерес соседей он,
Документы разложив на столе обеденном!
С немецкого 18.07.19.
Das Verkaufstalent
Er ist ein ausgesprochenes Verkaufstalent
und mit Verkaufsstrategien sich bestens auskennt.
Verdient zur Zeit mit Alarmanlagen sein Brot,
schon vielen Menschen diese erfolgreich anbot.
Es kam jedoch vor, dass er niemanden antraf,
die Broschuere dann nicht in den Briefkasten warf,
sondern nun das Kaufinteresse anregte,
die Unterlagen auf den Kuechentisch legte.
© Werner Siepler, 2019
Aus der Sammlung "Kuriositaeten"
Свидетельство о публикации №119071803873
Николай Величко 3 18.07.2019 13:30 Заявить о нарушении
Напротив: при переводе подобных юмористических стихов важнее не утратить
содержание и по возможности держаться ближе к исходной форме. Поэтому
считаю Вашу рецензию одобрением перевода.
Взаимно: удачи, всего наилучшего!
Аркадий Равикович 18.07.2019 14:53 Заявить о нарушении