Моё избранное из переводов Дикинсон. 1331
Еще не зная, точно, что —
И тот нe жил, кто безмятежность
Не испытал, не знав того —
"Постой" — его сестра постарше —
Боль опасений бродит в ней
Или плодит предубежденья —
Вот что калечит всех людей —
1331
Wonder—is not precisely Knowing
And not precisely Knowing not—
A beautiful but bleak condition
He has not lived who has not felt—
Suspense—is his maturer Sister—
Whether Adult Delight is Pain
Or of itself a new misgiving—
This is the Gnat that mangles men—
Emily Dickinson
Стихи.ру 21 августа 2014 года
Свидетельство о публикации №119071608861