Моё избранное из переводов Дикинсон. 1331

"Хочу" — мальчишка, кто не знает,
Еще не зная, точно, что —
И тот нe жил, кто безмятежность
Не испытал, не знав того —

"Постой" — его сестра постарше —
Боль опасений бродит в ней
Или плодит предубежденья —
Вот что калечит всех людей —

1331

Wonder—is not precisely Knowing
And not precisely Knowing not—
A beautiful but bleak condition
He has not lived who has not felt—

Suspense—is his maturer Sister—
Whether Adult Delight is Pain
Or of itself a new misgiving—
This is the Gnat that mangles men—

                Emily Dickinson               


                Стихи.ру 21 августа 2014 года


Рецензии