Мое избранное из переводов Дикинсон. 1587
И Дух его крепчал —
Он знал, что больше не бедняк —
Лица не потерял.
Средь тусклых дней он ликовал,
И Дар его Крыла
Раскрепостил Свободы Дух —
Что Книга донесла —
1587
He ate and drank the precious Words —
His Spirit grew robust —
He knew no more that he was poor,
Nor that his frame was Dust —
He danced along the dingy Days
And this Bequest of Wings
Was but a Book — What Liberty
A loosened spirit brings —
Emily Dickinson
Стихи.ру 07 июня 2015 года
Свидетельство о публикации №119070307428