И. В. фон Гёте. Всегда и везде
Проберись к ущельям горным,
Ввысь стремись маршрутом торным,
Следуй зову муз на воле:
У ручья, в лесу и в поле!
Цветок — лишь ковшик свой раскрыл -
Ждёт новых песен, слова.
А если время упустил -
Весна вернётся снова!
С немецкого 30.06.19.
Immer und ueberall
Dringe tief zu Berges Grueften,
Wolken folge hoch in Lueften;
Muse ruft zu Bach und Tale
Tausend, aber tausendmale.
Sobald ein frisches Kelchlein blueht,
Es fordert neue Lieder;
Und wenn die Zeit verrauschend flieht,
Jahrszeiten kommen wieder.
Johann Wolfgang von Goethe
Свидетельство о публикации №119063003571
и смыслово. Лет 9 назад мне было страшно браться за
Гёте и Шиллера. Сейчас нет, хотя Шиллер попрежнему
кажется наиболее сложным...
Аркадий Равикович 02.07.2019 15:28 Заявить о нарушении