Карл Сэндберг. Маска
Пер. с английского Елены Багдаевой
Взметай же красный свой шарф – всё быстрей и быстрей, танцорка.
Л е т о теперь, и солнце "люблю" говорит миллионам зелёных листьев –
всей этой массе зелёной.
И красный твой шарф как сполох над ними: зовет-призывает.
Шёлк и сверканье его – это сопрано, ведущее хор за собою,
который летит, голоса вознося – и достигая до сердца мира.
На ногах твоих п а л ь ц ы поют навстречу песне ладоней.
И пусть развевается шарф этот красный.
Так с о л н ц е и л е т о велят.
MASK
Fling your red scarf faster and faster, dancer.
It is summer and the sun loves a million green leaves, masses of green.
Your red scarf flashes across them calling and a-calling.
The silk and flare of it is a great soprano leading a chorus
Carried along in a rouse of voices reaching for the heart of the world.
Your toes are singing to meet the song of your arms:
Let the red scarf go swifter.
Summer and the sun command you.
Свидетельство о публикации №119062906141
"Пальцы твои на ногах" - это перл просто!
Сергей Батонов 03.07.2019 05:31 Заявить о нарушении
Если насчет пальцев на ногах - Ваша ирония, а не восторг, то отношу сие к самому автору: не забывайте, как я уже писала, что он вырубал свои стихи топором. (Хотя мне кажется, что не топором, а, скорее, взглядом на эти пальцы). У меня был вариант "пальцы на ногах у тебя". Даже залетали в голову - в порядке хохмы - "ножные пальцы"...
Показали бы места у меня, где шлифовать надо - или лучше - переведите-ка сами, а я покритикую, и, может, глядя на Ваше, чё-нить у себя исправлю тогда, а то "вблизи" не видно.
(Сие стихо - это не мой шедевр, а Сэндберга: как за ним угнаться-то
??). Напоминает немного Эти вот, Гильеновские "танцы":
http://www.stihi.ru/2015/10/04/11177
http://www.stihi.ru/2015/10/05/44
но в "северном" варианте.
Елена Багдаева 1 03.07.2019 14:18 Заявить о нарушении
Но если шлифовать "много", то можно дошлифовать до неузнаваемости. А это нам надо??
Елена Багдаева 1 03.07.2019 16:43 Заявить о нарушении
Елена Багдаева 1 04.07.2019 00:25 Заявить о нарушении
Елена Багдаева 1 04.07.2019 00:30 Заявить о нарушении
А где слога не хватает, в какой строке?
Я тоже перевел, кстати)
Сергей Батонов 08.07.2019 23:07 Заявить о нарушении
А Ваш опус я щас раздраконю: я сегодня злая!
Елена Багдаева 1 09.07.2019 04:07 Заявить о нарушении