Треблинка
ТРЕБЛИНКА
(Вольный перевод)
В деревеньке польской утром ад творится.
Люди, как в безумье. Всюду плач и стон.
Некуда бежать им, не удастся скрыться.
Крик стоит: «Евреи, убирайтесь вон!»
Шуцман-украинец жалости не знает.
«Бей жидов!» – повсюду дикий, злобный вой.
И везде евреев бьют и убивают,
Уцелевших гонят к станции толпой.
И увозит поезд тех, кто жив остался.
Для скота вагоны – полные людей.
И стучат колёса… Кто бы догадался,
Что евреи едут к гибели своей –
В Треблинку, в Треблинку!
Там, за океаном, жители беспечны.
В страшных снах представить не под силу им,
Как страданья наши длятся бесконечно,
Как всё время смерти мы в лицо глядим.
И сдержать рыданья вряд ли кто сумеет,
Если вдруг коснётся безразличный взгляд
Самого большого кладбища евреев –
Здесь, где без надгробий миллионы спят
В Треблинке, в Треблинке!
Свидетельство о публикации №119062801370
Николай Величко 3 28.06.2019 13:28 Заявить о нарушении
Викентий Борисов 28.06.2019 17:53 Заявить о нарушении