Эльза Ласкер-Шюлер. Тогда

Else Lasker-Schueler(1898-1945) Dann

...Настала ночь и ты уснул
Под дальних звёзд мерцанье.
День пролетел и затаил
Куст диких роз дыханье.
По маю я тоскую вновь,
Твоим признаньям длинным,
Чтоб на твоих устах сгорать
Тем ярким сном старинным.

С немецкого 23.06.19.

DANN

... Dann kam die Nacht mit Deinem Traum
Im stillen Sternebrennen.
Und der Tag zog laechelnd an mir vorbei,
Und die wilden Rosen atmeten kaum.
Nun sehn' ich mich nach Traumesmai,
Nach Deinem Liebeoffenbaren.
Moechte an Deinem Munde brennen
Eine Traumzeit von tausend Jahren.


Рецензии
Cпасибо Аркадий!Романтично!Вспомнился Константин Фофанов:

Май

Что-то грустно душе, что-то сердцу больней,
Иль взгрустнулося мне о бывалом?
Это май-баловник, это май-чародей
Веет свежим своим опахалом.

Юрий Иванов 11   02.07.2019 14:00     Заявить о нарушении
Спасибо, Юра! Когда-то я даже брал в библиотеке стихи
Эльзы Ласкер-Шюлер, но нашёл мало годных для перевода
и не стал поклонником её творчества. А этот оказался
"по зубам"...

Аркадий Равикович   02.07.2019 15:46   Заявить о нарушении