Избранное из переводов Дикинсон. 1140

День съёжился под натиском
Сующейся ночи —
И полдень в вечер уронил
Остатки желтизны —
Воинственно пришли ветра,
Листва кружит пред стужей —
Гранитна шляпа ноября
На гвозде из плюша —

1140

The Day grew small, surrounded tight
By early, stooping Night —
The Afternoon in Evening deep
Its Yellow shortness dropt —
The Winds went out their martial ways
The Leaves obtained excuse —
November hung his Granite Hat
Upon a nail of Plush —

                Emily Dickinson


                Стихи.ру 06 июня 2016 года


Рецензии