A Cloud withdrew from the Sky by Emily Dickinson

Облако с неба сошло    
Горней Славою дня,   
Сподвижниками и собой
Навек обойдя меня.

Кабы с ним взором была,
Кабы свеченье вняла -
С тайного памяти дна
Им бы теперь жила.

Мельком узнав, склоняясь,
Ангела чаять высь,
Ждать этой тверди Рая -
Вот мои цель и смысл.




************************************
A Cloud withdrew from the Sky by Emily Dickinson

A Cloud withdrew from the Sky         
Superior Glory be               
But that Cloud and its Auxiliaries   
Are forever lost to me               

Had I but further scanned            
Had I secured the Glow             
In an Hermetic Memory               
It had availed me now.               

Never to pass the Angel            
With a glance and a Bow             
Till I am firm in Heaven            
Is my intention now.               


Рецензии
Хороший перевод... глубокие философские, эзотерические рассуждения. С уважением,

Константин Челлини   15.06.2019 10:16     Заявить о нарушении
Благодарен - понимающему.

С уважением,

Эмили Дикинсон -Сергей Ёлтышев   15.06.2019 13:19   Заявить о нарушении