Моё избранное из переводов Дикинсон. 975
В огромном своем Кресле —
И наблюдает все вокруг,
Дознанье — повсеместно —
И Года Времена у ног
Она — детей Смотритель —
И днем, как Дедушка для них,
А в Вечер — Прaродитель –
975
The Mountain sat upon the Plain
In his tremendous Chair —
His observation omnifold,
His inquest, everywhere—
The Seasons played around his knees
Like Children round a sire —
Grandfather of the Days is He
Of Dawn, the Ancestor —
Emily Dickinson
Стихи.ру 03 марта 2014
Свидетельство о публикации №119061305985