Моё избранное из переводов Дикинсон. 1412
Под розовую шаль,
От чуждых глаз спасает
Не хуже, чем Вуаль,
Природой обрoнённый,
Стыд вытолкнут на свет,
Несовместим с открытостью —
Он — божества просвет.
1412
Shame is the shawl of Pink
In which we wrap the Soul
To keep it from infesting Eyes —
The elemental Veil
Which helpless Nature drops
When pushed upon a scene
Repugnant to her probity —
Shame is the tint divine.
Emily Dickinson
Стихи.ру 28 октября 2014
Свидетельство о публикации №119060708578