Моё избранное из переводов Дикинсон. 1412

В стыде мы прячем Душу
Под розовую шаль,
От чуждых глаз спасает
Не хуже, чем Вуаль,
Природой обрoнённый,
Стыд вытолкнут на свет,
Несовместим с открытостью —
Он — божества просвет.
 
    
1412               

Shame is the shawl of Pink
In which we wrap the Soul
To keep it from infesting Eyes —
The elemental Veil
Which helpless Nature drops
When pushed upon a scene
Repugnant to her probity —
Shame is the tint divine.
          
                Emily Dickinson
      
        Стихи.ру 28 октября 2014   


Рецензии