Ян Бжехва. Зелёный день

Ян Бжехва (1898-1966)

Зелёный день


В чаще шумел зелёный день
И наполнялся ароматом мхов и трав,
И уж тенью быть не умела тень,
И незримо исчезала вплавь.

Кто плыл за ней – тот прозрел,
Что надо так плыть стремиться,
Чтобы день зелёный шумел
И исчезала тень – и летела птица.


Перевод с польского Юрия Салатова
28.05.2019
22-56



Jan Brzechwa (1898-1966)

Zielony dzie;


Zielony dzie; w g;stwinie szumia;
I p;cznia; woni; mch;w i traw,
I cie; ju; cieniem by; nie umia;,
I niewidzialnie nikn;; wp;aw.

Kto p;yn;; za nim - ten zrozumia;,
;e trzeba p;yn;; w;a;nie tak,
A;eby dzie; zielony szumia;
I nikn;; cie; - i lecia; ptak.


Рецензии