Анджей Бурса. Песенка больного раком поливающего п

Анджей Бурса  (1932-1957)

Песенка больного раком поливающего пеларгонию


Рак это болезнь неизлечимая
Смерть это явление необратимое
В смешном костюмчике в полосатой пижаме
Поливаю пеларгонию

Как кровь красная пеларгония
Пеларгония белая как молоко
В сумерки в голубом лета звоне
На больничном балконе

Птицы предсказывают росу доктор
Белая роса безумства жары
Я поливаю наши пеларгонии
Мудрый белый доктор

Рак это болезнь неизлечимая
Жизнь это содержание непобедимое
Надо следить в дни от жары невыносимые
чтобы не завяли пеларгонии


Перевод с польского Юрия Салатова
31.10.2017
0-35




Andrzej Bursa (1932-1957)

Piosenka chorego na raka podlewaj;cego pelargonie


Rak jest choroba nieuleczaln;
;mier; jest zjawiskiem nieodwracalnym
W ;miesznym ubranku w pi;amie pasiastej
Podlewam pelargonie

Pelargonie jak krew czerwone
Pelargonie bia;e jak mleko
W b;;kitnym brz;ku lata o zmierzchu
Na szpitalnym balkonie

Ptaki wr;;; ros; doktorze
Rosa bia;a furie upa;;w
Ja podlewam nasze pelargonie
M;dry bia;y doktorze

Rak jest chorob; nieuleczaln;
;ycie jest tre;ci; niezwyci;;on;
Trzeba uwa;a; w dni upalne
;eby nie zwi;d;y pelargonie


Рецензии