Винограда хмельной сок. Перевод с таджикского
Ман мегуям: "Оби ангур хуш аст.
Ин накд бигиру даст аз он нася бидор,
К-овози духул шунидан аз дур хуш аст".
Умари Хайём
Перевод В.Державина:
Гласит завет:"Прекрасен рай с любовью
девы неземной".
А я в ответ:"Отрадней мне здесь вино-
градный сок хмельной,
Бери наличность, откажись от неналич-
ного расчёта,
Приятен только издали тревожный
барабанный бой".
ВИНОГРАДА ХМЕЛЬНОЙ СОК
(Перевод рубаи О.Хайяма)
Говорят люди мне: "Рай с гуриями прекрасен".
А я в ответ: "Винограда хмельной сок приятен.
Бери наличность эту и воздержись от займа,
Барабанного боя звук издали приятен".
Текст на персидском приводится в первой рецензии
Свидетельство о публикации №119041204475
من میگویم کی ابی عنکور خوش است
این نقد بیگیرو دست از ان نسیه بدار
کاوازی دهل شونیدن عز دور خوش است
خیام
Матн бо хуруфоти форси
Абдукаюм Мамаджанов 15.04.2019 08:22 Заявить о нарушении
Спасибо!
Раиса Раевская-Каменева 11.10.2020 12:42 Заявить о нарушении