Увяли розы тайною парижской...
И вслед печальной череде потерь
Художник начертал тот профиль римский,
Что ранее поэт вознес, поверь.
И в филигранной технике al fresco
Художник профиль вечности предал,
В тоске извечной по красе Франчески,
Поэт соткал из теней мадригал...
И в знойности равеннской терпкой ночи,
Он воспевал тот образ напролет,
И о судьбе и о грехах порочных,
В средневековья тот печальный год,
И сколько б ни сплели из тех мгновений,
Влюбленные что дарят наяву,
Художник и поэт без лишних прений,
Восславили тот образ ...и молву
Распространили о чете печальной,
Убитой лишь из злобы роковой,
Виновников той ночи вечной тайной
Покрыло время об руку с судьбой...
(Поэтическое переложение истории Паоло Малатеста и Франчески да Римини, о которой писали Бокаччо, а также Данте. История произошла в Равенне. Франческа да Римини дочь Гвидо I Полента правителя Равенны. Она вышла замуж за старшего брата Малатеста Джанчотто, но любила младшего Паоло. Влюбленные были убиты ревнивцем-мужем. История нам известна благодаря Данте (Божественная комедия), который жил в Равенне, а также Боккаччо.
*Боккаччо по некоторым данным родился в Париже .
Франческа да Римини – излюбленный образ для многих художников, в том числе для Энгра, Доре, скульптора Родена. )
Свидетельство о публикации №119041106263