Герард ден Брабандер. Когда иду, танцует плоть

       Герард ден Брабандер

Перевела с нидерландского языка
на русский язык Галина Поротикова

Когда иду, танцует плоть
и с плотью мёртвый мой скелет.
Кто изобрёл чудной обет,
чтоб умерщвлять живую плоть?

Взгляну наверх, она поёт,
не страшен страх, смерть не страшна,
отважна песня, плоть боец,
искрит и пенится дразня.

Про мёртвый мой скелет поёт
моя беспечная гортань,

ныряльщик песню ту берёт
ныряя в водяную гладь,

и ослеплённому идёт
мечтать.

С нидерландского


       Gerard den Brarander

Lied

Wanneer ik loop danst in mijn vlees
de dode boom van mijn skelet.
Wie schiep naar zijn bizarre wet
mij deze dood in eigen vlees?

Hef ik het hoofd, zingt scherp gewet,
zingt wars van dood en wars van vrees
het drieste lied van bloed en vlees
en parelt over dood en wet

en zingt van deze dode boom
met blinde keel de kleine vreugd

van droombeest aan de oeverzoom,
van duiker in de waterdeugd

en zingt verblind van drift en jeugd
en droom.
    


Рецензии